こんにちは。
商品についてのご質問等、こちらのメールフォームよりお気軽にお問い合わせくだい。

Hello.
If you have any questions about our products or services, please feel free to contact us by using this mail form.

{formbuilder:40777}

修理はできますか?

ポスタルコの正規品に限り修理を承っております。ポスタルコショップまでお問い合わせください。
ポスタルコショップ
Tell: 03-6262-6338
Email: webshop@postalco.com

配送方法を教えてください。

日本国内への配送は全てヤマト運輸での発送となります。
一部の商品のみポスト投函での配達もお選びいただけます。
サイズ等によりポスト投函が難しい場合は、宅急便での発送となります。
詳細はご利用案内からご覧いただけます。

配送料はかかりますか?

ご注文金額が送料を含まず11,000円以上の場合は、送料無料で発送致します。
ご注文金額が送料を含まず11,000円未満の場合は全国一律750円でお届けいたします。
一部商品で対応しているポスト投函での配達は、一律380円となります。

海外への配達はできますか?

海外発送も可能です。国内発送とは条件が異なりますので、
言語切替えのEnglishを選択の上、ご利用案内をご覧下さい。

注文後いつ頃発送されますか?

ご注文後、2-3日で発送致します。
混雑時は日数をいただくこともございますのでご了承ください。
また、海外発送は、土日、祝日のご注文の際に日数をいただいております。

支払い方法はどれが選べますか?

代金引換、クレジットカード (MASTER, VISA, AMEX) 銀行振込、PayPalの4種類の方法からお選びいただけます。
また、エクスプレスチェックアウトをご利用いただくと、お客様の支払い情報および配送情報が保存され、次回注文時の決済を素早く完了することが可能となります。

雑誌で見た商品が欲しいのですが

雑誌掲載でのお問い合わせにつきましては、ポスタルコショップまでお問い合わせください。
ポスタルコショップ
Tell: 03-6262-6338
Email: webshop@postalco.com

ギフトラッピングをお願いしたいのですが

無料で承っております。商品ページより、ギフトラッピングの希望をご指定ください。

メッセージカードや紙袋をつけてもらうことはできますか?

ご希望であれば、ギフトラッピング選択時に表示されるメモ欄へご記入ください。また、複数まとめてのラッピングや単体でのラッピングも承っておりますので、詳細をご記入ください。

ギフトなので明細書はつけないで欲しいのですが

ギフトラッピングご希望いただいた場合、お値段の分かる明細書を添付しておりません。お値段の分かる明細書をご希望の場合は、メールでお送り致しますのでご注文時にメモ欄にご記入いただくか、下記連絡先へご連絡をお願い致します。
ポスタルコショップ
Tell: 03-6262-6338
Email: webshop@postalco.com

届いた商品を返品・交換したいのですが

商品到着日から7日以内でしたら返品・交換が可能です。以下のメールアドレスか電話番号へご連絡ください。
また、お客様の都合による返品・交換の場合は、送料・手数料共にお客様負担となります。詳細はご利用案内からご覧いただけます。
ポスタルコショップ
Tell: 03-6262-6338
Email: webshop@postalco.com

 

ニュースレターを登録したいのですが

ウェブサイトの一番下までスクロールしていただき、ニュースレター登録欄からご登録いただけます。

個人情報の安全性はどのようになっていますか?

株式会社ハロースタジオ / ポスタルコでは、SSL ( Secure Sockets Layer ) 技術を使用し、暗号化を行っております。SSLとは、インターネット上の情報を暗号化して通信する非常に安全性の高い技術です。詳しくはご利用案内をご確認ください。
カード決済は決済代行会社が行い、当ショップではクレジットカード番号を保持致しません。

Can my item be repaired?

A.Only authorized Postalco products can be repaired. Please contact us at the address below for details.
Postalco Shop
Tel: 03-6262-6338
Email: webshop@postalco.com

How do you ship?

All deliveries within Japan are shipped with Yamato Transport. The Japanese Post Office is an option for some products.
(If it is difficult to drop it in the mailbox due to its size, it will be shipped by Yamato Transport.) For details, please see our User Guide.

What are the shipping fees within Japan?

If your order is 11,000 yen or more, not including shipping charges, shipping is free. If the total order is less than 11,000 yen, a flat rate of 750 yen will be charged for any destination in Japan. Delivery by post office is a flat rate of 380 yen.

Can you deliver overseas?

International shipping is available.
The conditions are different from those for domestic shipping.
Please select the "English" language option at the top of our website and check the Shopping Terms.

How long does it take for orders to ship?

We will ship most orders in 2-3 days. Please note that during busy times, it may take a few more days. For international orders, please allow a few extra days for orders placed on weekends and holidays.

Which payment methods can I choose?

You can choose from four different methods: cash on delivery, credit card (MASTER, VISA, AMEX), bank transfer, and PayPal.
Express check-out is available.
(Your payment and shipping information can be saved to enable you to complete your next order quickly.)

I’d like to get a product I saw in a magazine.

If you have any questions about the magazine, please contact us at the following address.
Postalco Shop
Tell: 03-6262-6338
E-Mail: webshop@postalco.com

Do you gift wrap?

We offer free gift wrapping. Please specify which items you’d like gift wrapped on the product page.

Can I have a message card or paper bag included?

Please let us know in the memo box during the checkout process.
We can wrap several items together or individually, so please fill in the details.

My item is a gift, so can you leave out the receipt?

When you order gift wrapping, we do not include prices on the receipt enclosed with your order.
If you would like to receive a receipt that shows the price, please write it in the memo box when you place your order or contact us at the address below.
Postalco Shop
Tel: 03-6262-6338
Email: webshop@postalco.com

I would like to return or exchange an item.

Please contact us in advance at the following email address or phone number within 7 days from the date of delivery to return or exchange the product.
Postalco Shop
Tel: 03-6262-6338
Email: webshop@postalco.com Returns or exchanges due to the customer's preference, both shipping and handling charges will be covered by the customer.
Please refer to the Shopping Terms for details.

Can I subscribe to your newsletter?

Please scroll down to the bottom of our website and enter your email address to sign up for our newsletter.
We will send you information about events, product arrivals, and more.

お問い合わせ Contact
FAQ
国内発送のみ¥11,000以上で送料無料We Ship Worldwide
WHOLESALE

フリーアームシャツ 01 プラッド Free Arm Shirt 01 Plaid

動くための服

   
   
   
   
   
   

フリーアームシャツ 01 プラッド Free Arm Shirt 01 Plaid

動くための服

税込
¥32,800 JPY+tax
通常価格
¥36,080
セール価格
¥36,080
単価
あたり 
No.84140PD
¥32,800 JPY+tax
通常価格
¥36,080
セール価格
¥36,080
単価
あたり 
No.84140PD

最大限の動きやすさを作り出すために考案されました。
着ている服がしっくりこないと、その日は台無しです。肩にスパイラルの縫い目を入れることで、これまでのボタン掛けシャツでは感じられなかった自在な動きが生まれました。日本製の柔らかで目の詰まったコットンを素材に、ていねいに仕立てたシャツです。

ポスタルコとテキスタイルデザイナーのキャシー・マクゲッティガンとのコラボレーションによって、このプラッドテキスタイルが生み出されました。

ポスタルコのプラッドテキスタイル

縦縞があり、横縞があります。それが交差すると格子になります。伝統的なチェック柄は、堅苦しかったりすることがありますが、これは少しオチャメな感じ。それでいて、クラシックな着回しも味わえます。

手刷りのシルクスクリーン

日本製100%コットン地。手仕事でシルクスクリーン印刷されたテキスタイルは、色のグラデーションが自然で、テキスタイルに微妙な深みを生み出します。洗濯を繰り返すうちに、クローゼットの中でも柔らかいアイテムになってくれるでしょう。シャツには、いっさい芯材を入れていません。目の詰まった上質な繊維と、生地の層により、手触りの良い厚みが生まれています。容易に作れるものではないのですが、着込んだときに風合いがよくなります。この作り方は、1920年代のワークウエアと同じで、信頼感を生み出しています。

スパイラル

動きやすいように、独自のスパイラルショルダーと背中に斜めのプリーツが入っています。

最大限の動きやすさを作り出すために、新しいシャツを考案しました。

着ている服がしっくりこないと、その日は台無しです。最大限の動きやすさを作り出すために、新しいシャツを考案しました。肩にスパイラルの縫い目を入れることで、これまでのボタン掛けシャツでは感じられなかった自在な動きが生まれました。日本製の柔らかで目の詰まったコットンを素材に、ていねいに仕立てたシャツです。

フリーアーム構造

動きやすく、心地よい、可動領域のグンと広い構造を開発しました。どんな動きにもなじむテーラードのワークシャツです。 とりわけ自転車通勤(通学)で、心地よさを実感できます。動きやすさこそが、自由ということ。

天然の貝ボタン

オリジナルの天然貝ボタンは、無漂白で、手で削られ、マット仕上げです。

シャツを開発する

着たときのこわばりを少なくするために、まずスケッチを描き、紙でプロトタイプを作りました(やっぱり、紙が好き)。そして日本の腕ききのパタンナー、職人さんたちとコラボレーションをしてたくさんのサンプルをこしらえ、ようやく「こういうシャツを着たい」と夢見ていたシャツを手にすることができました。このシャツは、40年以上の歴史を持つ日本の工房で製作されています。
直線的でありながらフィットしやすく、洗濯するたびに柔らかくなっていきます。毎日着るものだからこそ、動きやすさを大切にしました。

東京のシルクスクリーンの技術

手刷りのシルクスクリーン印刷により、色のグラデーションが自然で、テキスタイルに微妙な深みを生み出します。奥田染工場の腕利きの職人さん達は、テキスタイルやアーティストの作品のために高い技術をもって製作してきました。工房へ行くと、刺激になります。プールと同じ約25メートルの細長い板場。布の長さに合わせて、染料が注がれます。

印刷工房にて

ガラスでインクの色合わせ。

印刷テスト

重なりあった色がちょうどいい色になるように、何百回ものテストが行われました。

Photo by katomi

奥田博伸さん

東京の八王子を拠点とする四代続くシルクスクリーンの匠、奥田博伸さんによりプリントされました。

目の詰まったコットンブロード

日本製100%コットン地。洗濯を繰り返すうちに、クローゼットの中でも柔らかいアイテムになってくれるでしょう。

キャシー・マクゲッティガン

キャシー・マクゲッティガンは、ロードアイランドのプロヴィデンスを拠点とする、テキスタイルデザイナーです。サンフランシスコで10年間過ごしてから、東海岸へ移って、ロードアイランド・デザインスクールでテキスタイルの修士号を取得しました。
2008年、手染めの服を製作、販売する Gravel & Goldを共同創設。 現在は、ロードアイランド・デザインスクールで教えていますが、興味の域は、インテリアのファブリックや立体造形へと広がっています。最近は、キルトを作るのがもっぱらの愉しみ。

ディテール

・手刷りで印刷された生地なので、個体差があります。
・ボディ部分は直線的なシルエットで、ゆったりとした着心地です。
・2つのボタンで調節可能なバレルカフス。
・日本で織られ、目が詰まっていながらも柔らかな感触を生み出しています。
・縫製後にワッシャー加工を施しているので、身体になじみます。

フリーアームウェア

オリジナルの木版で作ったロゴです。

日本に学ぶこと

日本の職人さんや小さな工房で作られるものは、ほかにはどこにもないものです。 わたしたちは幸運にも、ものづくりに専念している人達とコラボレーションをしています。だからこそ、どの製品にもパッションがこめられていて、それが人間味として感じられると思います。 ポスタルコの製品は、棚や戸棚にしまわないでください。毎日使ってこそ、その美しさは発揮されます。家ではよくなじみ、打ち合わせでは印象がきわだちます。

関連商品Related Items